SBS - Otázky a odpovědi: Díl 14

Kategorie » Svět OP » SBS

Autor: Dvori66

SBS (z jap. Shitsumon o Boshū Sur) je soubor otázek a odpovědí. Vznikl ve čtvrtém volume, kde Eiichiro Oda odpovídal na otázky (které mu zaslali jeho fanoušci), dělal různé vtípky nebo zveřejňoval zajímavé informace o příběhu a postavách.

Použité výrazy:

  • D: Dokusha – Čtenář, fanoušek
  • O: Oda
  • OP: One Piece
  • DF: Devil Fruit – Ďáblovo ovoce
  • Sensei: Zdvořilé oslovení v Japonsku

SBS 14

sbs

Kapitola 118, strana 26

  • D: No, chtěl bych začít SBS koutek, ale nemohu to udělat sám, takže bych se chtěl zeptat Ody-senseie, jestli bych mohl…sensei? Sensei!!! Začni už ten koutek!! Aha! On spí?! No, tak to musím udělat sám…„Začínáme SBS“!!!
  • O: ZZzzzzzz… ááááhhh!! Sakra, zaspal jsem. No, je čas na SBS. Skvěle, zase někdo začal beze mě!!
  • D: Ahoj, sensei! Měl bych pro tebe otázečku. Nemůžu v noci spát, protože na to musím pořád myslet. Poslouchej mě, chlape. CO ZNAMENÁ PURA ve slově TEMPURA?
  • O: Mlč už!! Koho ksakru zajímá, co znamená Pura?! (právě jsem se probudil)
  • D: Dobrý den, Oda-sensei. Jmenuji se Kazuya, jsem komorník Yano-sama. S kamarádem K-Bayashim S-Hei (Kobayashi Shohei) jsme si všimli, že ve volume 10 je na stránce 87 na Namininech šatech napsáno „DOSKOI PANDA“. Co to znamená?
  • O: To je jméno značky oblečení. V East Blue je velmi populární a také pěkně drahá. Kvalita první třídy. Jedno triko stojí přes 10 000 belly. Při nákupu si ale dejte pozor na falešnou značku „DOSKO1 PANDA“. Společnost „DOSKOI PANDA“ sídlí na ostrově Mirror Ball v East Blue.

doskoi panda
DOSKOI PANDA

Kapitola 119, strana 46

  • D: Prosím o pozornost. Chtěl bych se zeptat Ody na fotku, která vyšla ve volume 13. Není to ta samá fotografie, která vyšla ve volume 8 v manze „Shaman King“? Hm? Hm? Od týpka, kterému říkají Mocchi.
  • O: Ano. Rozhodl jsem moc neukazovat svůj obličej ve volumkách (protože mi to akorát znesnadňuje život). Ta fotka pochází od pana Takeiho, který je autorem mangy Shaman King (ta také vychází v Shonen Jumpu). Dali jsme ji tam proto, že naše knížky vyšly v ten samý den.

sbs
Oda (uprostřed) a Takei (vpravo)

  • D: Oblečení, které nosí Miss Valentine je hezké. Ty znaky představují pomeranč? Jsem zvědavý.
  • O: Je to citron. Hahahahaha. Plátek citrónu. Hahahahha.
miss valentine
  • D: Ve volume 13 se útok Mr. 5 nazývá „Nose Fancy Cannon“ a píše se takto. „鼻空想砲 (Hanakūsōhō)“? Neznamená to (bude to trošku vulgární) „Šušňový kanón“?
  • O: Jo je to jako šušeň. Hahahaha. I můj zadek se smál, když jsem to vymýšlel.
mr 5

Kapitola 121, strana 86

  • D: Ahoj, Odacchi-sama!! Jmenuji se „Sayaka“! Prosím odpověz mi na mojí otázku. Na stránce 97 (volume 11) je ve čtvrtém panelu opilý chlápek! Co tam dělá? Prosím, odpověz, Ei-chan!
  • O: Dobrý postřeh. Jsem rád, že ho někdo našel. Jmenuje se Sam a je to opilec. Šel ze svatby své nejstarší dcery, chodil sem tam přes silnici a nešťastnou náhodou došel až k Arlong Parku. Viděl, jak lidé kolem něj slaví a tak se připojil a běžel s nimi. To je celý Sam.

sam
V tomhle obrázku......­.............­.je to tenhle chlápek

  • D: Co jsou zač „Šunkové Melouny“, které se objevili ve volume 11?
  • O: Jedná se o italský předkrm, který kombinuje chutě mírně slané, tence nakrájené šunky se sladkým melounem. Existují různé varianty, ale pokud je šunka položená na melounu, jedná se o meloun se syrovou šunkou.
  • D: Kde bych se mohl naučit Rybácké karate? Prosím, řekni mi to.
  • O: Na Rybáckém ostrově. Je to asi v půli cesty po Grand Line. Ještě o něm bude řeč, takže si na to v klidu počkej.

Kapitola 123, strana 126

  • D: Prosím, pokračuj v SBS.
  • O: …Dobře. Joo. Jedeme dál.
  • D: Oda-snsei! Co to sakra je?! Ve volume 13, na stránce 97 je chlap, který nese figurky, na kterých je „Henohenou Chi“!! Co to má být??
  • O: To je nesmysl…Henohe­nou_chi?? Hahahaha, že bych něco takového nakreslil? Á, je to tenhle obrázek?? No, máš pravdu.
igaram

K čertu s tebou, Igarame! Takovýhle zločin, spáchaný v manze ti nikdy neodpustím! Ty máš ještě make-up? To je něco…

Ahoj. Tak jsem mu vynadal. Prosím, odpusť mi.

Pozn. Henohenou chi je dětská kresba obličeje, která se skládá z jap. písma (hiragany).

henohenou_chi
Příklad Henohenou Chi

  • D: Proč mluví Igaram tak divně (maa-maa-maa)? Tak mě to zajímá, že nemohu usnout.
  • O: „Maaa-maaa-maa“. To dělají zpěváci, kteří si rozcvičují hlas. Dělají to hlavně operní zpěváci.

Kapitola 124, strana 146

  • D: Sensei! Hej, hej!! Miluju Usoppa!! Hej, Eiichiro!! Podívej se na mě! USOPPPPOVVOOO GUUUUMIIIČKAAA!!!!
  • O: .............­........
  • D: Ahoj, Oda.sensei! Všiml jsem si něčeho zvláštního v Usoppově Galerii pirátů. Řekněme, že si koupím nové volume 13. Jak je možné, že už v něm jsou kresby nových postav? Jedná se o šestý smysl (mimosmyslové vnímání)? Jak to můžou vědět? Sbohem.
  • O: …Uff!! To mě vyděsilo. Už jsem si myslel, že dostanu gumičkou!! Takže…jo, nové postavy. No, víš, oni čtou „Jump“. Také jsem ho četl, když jsem byl malý. I teď ho čtu. Je to časopis, ale hodně dobrý!
  • D: Bylo to včera, koukal jsem na televizi a tam byl chlapík, oblečený jako Egypťan (Tutanchamon). Měl také tu pruhovanou věc na bradě, stejně jako má Jango. Takže se chci zeptat, jaká je souvislost mezi Jangem a Egyptem?
  • O: Nemůžu popřít, jestli existuje nějaká souvislost. Jango je kapitán Pirátů Černé kočky. Všichni členové této posádky nosí kočičí uši na hlavě, ale on má tu pruhovanou houbu na bradě. Pročpak? No, koukni se na naše kočky v Japonsku. Když se podíváš zpátky do historie, zjistíš, že všechny kočky pocházejí z Egypta. Dal jsem mu tedy kousek Egyptského stylu. To je vše a myslím, že na tom moc nesejde.
  • D: Ahoj, ty chobotnicovej zmetku. Promiňte, Vaše Křupanstvo. To bylo na tebe, Timmy Uedo. Vím, že to teď čteš. Vyzývám tě na souboj v Shitori! Začínám… Mikan… SBS právě končí.
  • O: Hele, počkej minutku. Co znamená „Pura“ ve slově Tempura? A co to „Tem“? Tempura… Co to má znamenat?

Pozn. Shitori je japonská hra, v níž musí hráč říct slovo, které začíná na poslední slabiku slova, které řekl hráč před ním. Pokud někdo řekne slovo, které končí na „n“, hra končí. Důvod je ten, že na „n“ nezačíná žádné slovo v japonštině – když už, tak vždy začíná na slabiku „na“, „ni“, „no“, což se v japonštině rozlišuje.

DALŠÍ

SBS SBS

Komentáře

#4009 Pirate King, 31. 12. 2016, 16:20:50 Odpovědět

Vďaka za preklad. BTW, tá briadka, ktorú má Jango nie je briadka, ale huba.

Hakuhódžó no senši