Anime/Manga stav

Kategorie » Ostatní

Autor: root

Anime

Epizoda 783

Anime/Manga Stav

Epizoda 784

Anime/Manga Stav

Epizoda 785

Anime/Manga Stav

Film GOLD

Anime/Manga Stav


Manga

Kapitola 860

Anime/Manga Stav

Kapitola 861

Anime/Manga Stav

Kapitola 862

Anime/Manga Stav

Kapitola 863

Anime/Manga Stav

Komentáře

#4259 lelixiana, Včera, 20:42:46 Odpovědět

x3 pěkně to vypadá x3

#4193 locika, 12. března, 13:48:35 Odpovědět

jejda Videla som zelenu hlavu utekat preč .. ten Zoro sa zase strati .. bude lov na zora ?

#4171 Retghar, 1. března, 13:11:23 Odpovědět

Se to zmenilo v pekny offtopic :D

#4174 NeoAngeliqueAbyss, 1. března, 13:59:09 Odpovědět

Líbila se ti více vášnivá diskuze?

#4135 Pirate King, 26. února, 21:39:24 Odpovědět

Páni, tu sa fakt rozprúdi diskusia len keď napíše niekto niečo negatívne. Ok, tak teda niečo skúsim:

Sakazuki spravil dobre, že zabil Ace-a.

#4137 NeoAngeliqueAbyss, 26. února, 21:58:07 Odpovědět

Zajímavé...no kdyby se to nestalo plus Saobody tak by si Luffy neuvědomil, jak moc ještě musí zesílit a že nemá v Novém světě šanci - myslím, že se to muselo stát, aby mohl Luffy dospět, alespoň trochu...

#4139 WhiteMouse, 26. února, 22:44:40 Odpovědět

Jojo to je fakt, ale byla to hezká klučičí postava v OP a on mi ji zabil... Behehehe budeš mi chybět, ale tvoje smrt byla užitečná...

#4147 Pirate King, 27. února, 13:28:21 Odpovědět

#4154 NeoAngeliqueAbyss, 27. února, 15:43:00 Odpovědět

Máš, co si chtěl/a

#4142 AngeeCz, 27. února, 3:02:22 Odpovědět


To už tu bylo, chtělo by to nějaký lepší bait.

#4144 NeoAngeliqueAbyss, 27. února, 12:18:16 Odpovědět

Je pravda, že mi to přišlo povědomé...

#4149 locika, 27. února, 15:07:45 Odpovědět

ked Ace a Edward zomierali mala som v izbe potopu .

#4155 NeoAngeliqueAbyss, 27. února, 15:44:55 Odpovědět

No, je pravda, že obou byla strašná škoda...

#4156 WhiteMouse, 27. února, 15:54:54 Odpovědět

To jsem vic prozivala smrt Ace nez Bělovouse, ten byl zadupaný Aceovou smrtí, pro Bělovouse už slzy nebyly....

#4158 locika, 27. února, 16:02:30 Odpovědět

tak s tym ja problem nemam ... asi som moc citliva.. začalo to rozlučkou s Merry a navyse Ace bol moj milašek už od alabasty Edward sa tam tiež mohol ohriat dlhšie skoda ich

#4159 locika, 27. února, 16:09:07 Odpovědět

ano ano

#4160 Lombi-Gardea, 27. února, 19:01:17 Odpovědět

Bad bad boy

...or not...?

Sežerte mě

#4161 AngeeCz, 27. února, 22:23:13 Odpovědět

#4162 WhiteMouse, 27. února, 23:48:55 Odpovědět

Tohle... Bylo.... Prostě... EPIC...

#4163 NeoAngeliqueAbyss, 28. února, 7:48:46 Odpovědět

No to, že Luffymu umřel v náručí bylo trochu drsnější - zvláště potom, co se mu podařilo KONEČNĚ ho vysvobodit...ta smrt, to byl vysměch karmy

#4103 Luckamysak, 24. února, 6:31:28 Odpovědět

Zajímavá debata...
Našim milým překladatelům velký dík za vaši práci i trpělivost s fanoušky, kteří si očividně zkrátka občas potřebují zafrfňat. Osobně si na překlady ráda počkám ;-) O to větší radost pak mám, když se ho dočkám
Navíc mají své vlastní životy, z kterých nám věnují to nejcennější, co mají - svůj volný čas!

A nám všem ostatním. Můžeme být rádi za čas, který Slamáci překladům pro nás věnují. Komu se nelíbí čekání, může vyvinout trochu vlastní aktivity, vzít slovník a jeden či dva díly si zkusit přeložit sami

#4092 NeoAngeliqueAbyss, 22. února, 15:14:50 Odpovědět

Pánové a dámy (jestli někdo nesouhlasí s oslovením - domyslete si vlastní), nedohadujte se tady! Nemá to smysl!

Dále jen pro ty, co chtějí číst můj názor.

#4093 Franky, 22. února, 15:46:16 Odpovědět

Jeden človek to nerobi urcite , ale ja neprekladam OP pretoze sa mi to nechce hadzat do cestiny a este hladat po cesky aj niektore spravne slova ... Jako jo , muzu mluvit i psat cesky , ale budou tam chyby a to bych nerad ...
jedine co by som pre prekladatelsku skupinu mohol spravit , poslat titulky v SK a oni si to preberu do CZ ale to je uplna blbost .

horsie je na tom to ze sme si tu vyplakali Anime / Manga stav a stale sa najdu Mantinely, a ked vidi ze nepochodi tak uz sa radsej ani neprijde obhajit alebo sa obhajuje ocividne naprd ..
Inak Peace and Love

#4098 NeoAngeliqueAbyss, 23. února, 8:25:18 Odpovědět

Překládat něco ze slovenštiny do češtiny je naprosto zbytečné, to souhlasím. A kdyby to zůstalo ve slovenštině tak by se našli zase zlý jazykové, kteří by se pořád ptali, proč to nepřeloží skupina do češtiny Začarovaný kruh

#4152 locika, 27. února, 15:42:07 Odpovědět

suhlasim je to naprosto zbytočne prekladat zo Sj do CJ . Ked sa chce tak porozumieme . Aj ked som za to aby od začiatku do konca preklada len jedným jazykom .. je to krajsie

#4096 Pirate King, 22. února, 20:11:17 Odpovědět

Áno, záleží o tom o akú vec sa jedná, ale ide tu o prístup. Nebudem vyčítať niekomu, že mu niečo trvá týždne/mesiace, keď som sám niekomu pred polrokom sľúbil, že niečo spravím a doteraz som to nespravil.

#4099 NeoAngeliqueAbyss, 23. února, 8:39:49 Odpovědět

No, myslím si, že člověk může mít správný nebo lépe řečeno rozumný názor, i když je jeho přístup k úkolům a dodělávkám lajdacký...a neměl by být za to posuzován...

Já měla taky občas nějaké resty třeba kvůli malování a někdy se ti lidé skutečně načekali ...ale abych pak kvůli tomu nemohla nic říct ani si postěžovat...to se mi zdá přehnané...

#4101 Pirate King, 23. února, 15:40:34 Odpovědět

Takému človeku sa hovorí pokrytec. Nie je to pozitívna vlastnosť.

#4104 NeoAngeliqueAbyss, 24. února, 17:54:34 Odpovědět

Já bych se radši nepouštěla do debaty, kdo je a není pokrytec...jinak bychom mohli zjistit, že jsme tu pokrytci skoro všichni.

Myslím, že každý má právo na názor...

#4105 AngeeCz, 24. února, 21:14:15 Odpovědět

Jistě, každý má právo na názor, ale když už ho sem vyplivne, musí taky umět čelit tomu, že na ten jeho názor budou lidi reagovat.
Už tu bylo (zejména v chatu) tolik individuí, co se vztekali, že nejsou díly, a pak brečeli, když jsme jim vysvětlili, že díly budou až budou a že s tím nic neuděláme, že bych to nespočítala. Pak se ani nemůže nikdo divit, že už většina Mugi týmu nemá na tyhle opakující se dotazy a stěžování náladu a reaguje poměrně agresivně.
Skvělý příklad toho, jak s tím někteří nedají pokoj, je na Facebookových stránkách One Piece cz/sk. Člověk tam přidá obrázek pro pobavení a pod ním je 60 lidí, kteří prskají co si dovolujeme přidávat takové "kraviny", když máme pro ně překládat, a že asi máme hodně volného času, když něco takového přidáváme. Opravdu, tohle by naštvalo snad každého, a jak už jsi sama řekla, každý má právo projevit svůj názor.

#4108 NeoAngeliqueAbyss, 25. února, 19:33:01 Odpovědět

NO, je pravdou, že když jsem ještě překládala já nějaké anime, tak jsem taky vždycky, když jsem měla volno nepřekládala hned, jak byla možnost, protože prostě nebyla chuť a podobně to mám i s kreslením. Ale za týden (někdy i za mnohem déle - a proto jsem taky toho nechala) jsem si sedla a přeložila 2-3 díly za den a pak je poslala dál... (jen pro upřesnění, přestala jsem protože nebyla chuť a popravdě mi to hlavně znechutilo korektorství titulků od naprosto neschopných překladatalů...)

Ale kdyby si někdo stěžoval, že mi to trvá a že se flákám, tak bych s ním asi souhlasila. Když bych to v té době vzala upřímně, tak bych řekla, že v době, kdy jsem kreslila nebo šla ven nebo prostě jen seděla doma a koukala na filmy, tak jsem mohla místo toho přeložit pár řádků (nebo všechny).

Myslím si, že je to o chuti a o preferencích překladatelů a samozřejmě o životních podmínkách překladatele (chápu, že když někdo pracuje od nevidím do nevidím tak nemá absolutně chuť něco překládat a komentáře -kdy už to bude nebo jste děsně pomalý, dokážou vzít veškeré zbytky energie)... a upřesňuji, že tím nechci urážet zdejší překladatele, jen říkám, jak si myslím, že to asi je...

Ale když na něco čekám dlouho, tak přece mám právo si postěžovat. To je jako s balíkem na poště, když to trvá apod. Většina lidí si stěžuje, když nepříjde, kdy má a absolutně nehledí na to, jestli ten pošťák toho měl zrovna moc a nestihl to nebo tak...taková už je povaha lidí - a právě proto bych se k tomu nevyjadřovala, tak přísně a nenazývala je idioty...

Dokážu pochopit oprávněný hněv, ale i když se zlobím, tak přece neřeknu tomu člověku, že je to debil - tím se absolutně nikam nedostanu - jen vyvolám reakci (ne-li vlnu) ještě větší opačného směru :D Proto jsem psala, že to nemá smysl...

Nevím, jak Vás, ale mě třeba koukání na anime a zvláště na One Piece naučilo velké trpělivosti, protože musíte čekat deset dílů než se tam stane něco zajímavého a 100 než to skončí - a nakonec se stejně nic nedozvíte...

P.S.: Mě to entrování taky štve...

#4115 AngeeCz, 26. února, 2:20:51 Odpovědět

Jak jsem už řekla, nikomu tu nikdo nebere právo "si postěžovat", ale pokud už si teda dotyčný postěžuje, neměl by se divit, když mu následně přijde 10 negativních reakcí.
Co se toho přirovnání s balíkem na poště týče, tam bych na to pohlížela trochu jinak, protože poštu si platíme a jakožto zákazníci máme právo si stěžovat, když nám přijde něco pozdě nebo vůbec. Překladatelé One Piece to dělají zadarmo, dobrovolně a ve svém volném čase, a nikde není psáno, že musí vydávat díly pravidelně nebo být přesně na ongoingu. Jasně, anime jako je Naruto asi mají překlady hned, ale to je prostě v Česku populárnější anime, tak co se dá dělat.
Jinak vesměs souhlasím, jasně, že každý má právo si psát co chce kam chce a není důvod ho za to nazývat debilem (ani nevím o tom, že by tu takhle někdo někoho nazval), ale taky je třeba chápat otrávené reakce od lidí, co tyhle dotazy a stížnosti musejí poslouchat furt dokola a dokola a už je to vyloženě nebaví na ně s klidem odpovídat (teď to není tak hrozné, ale cca před rokem bylo každodenně na chatu 10 lidí, co se furt ptali na tu samou otázku, na kterou byla odpověď přímo v tom chatu už několikrát napsaná, a tam už jsme fakt někdy ztráceli nervy )
Takže ano, ať si stěžuje kdo chce a jak chce, ale pravdou je, že tím ničeho nedosáhne a může to ve výsledku mít i dopad na dobu, než vyjde překlad, protože komu z překladatelů by se chtělo něco dělat, když ho jeho čtenáři neustále urážejí a stěžují si? Aspoň mě by to teda moc dlouho nebavilo.

#4116 NeoAngeliqueAbyss, 26. února, 8:21:20 Odpovědět

Víceméně se ve mnoha věcech shodneme, protože o tom, co píšeš na konci jsem mluvila ve svém prvním komentáři, když jsem promlouvala ke stěžovatelům.

Taky jsem čekala na to, že někdo vypíchne, že za poštu si platíme - a že jsme narozdíl od webu zde jsme platícími zákazníky. Mění to snad podstatu věci? Překladatelé snad to taky dělají pro ostatní lidi (když to řeknu blbě, tak je to služba zákazníkovi - protože odběratelé jsou zákazníci a to i když je služba poskytována z dobré vůle a zdarma)? - protože kdyby ne, tak by to postrádalo smysl. A mimochodem znamená to snad, že když za něco platím, mám být k těm, co mi poskytují služby bezohledná, jen protože jsem si zaplatila skutečně obří částku 130 Kč?

Myslím, že snad jenom jeden člověk si stěžoval, že by to mělo vycházet pravidelně - jako kdysi (popravdě v té době jsem sem nechodila, takže nemůžu říct, jestli to tak bylo nebo ne...někdo tu zmiňoval, že rozhodně ne), ale jinak všichni ostatní si stěžovali, že to trvá a že pauza, kdy byl se naposledy přidán nový díl BYLA velká, to nikdo nemůže popřít.

Chápu, že je otravné odpovídat na ty samé věci pořád dokola...Trochu mi to připomíná 1. díl IT Crowd, jak když někdo volá, tak Roy zapne připravenou nahrávku, kde zní: "Zkusili jste to vypnout a zapnout?" :D

Asi zním jako velký rejpal, ale zase nadruhou stranu, kdyby jste byly z nečeho obžalováni - nechtěli byste mít někoho jako já na své straně?

#4117 AngeeCz, 26. února, 16:54:48 Odpovědět

Můžu opravdu na 100% říct, že kdysi to tu bylo každý den a někteří se tu vyjadřovali dost vulgárně a bezohledně vůči překladatelům, kteří měli maturity a zkouškové období a jejich chyba ten nedostatek času fakt není..
A stále si myslím, že pokud mi někdo neposkytne placenou službu tak, jak jsem si ji zaplatila (tj. když si zaplatím, že mi něco poštou přijde do max. 4 dnů, a ono to přijde za dva týdny nebo dokonce vůbec), tak mám právo si stěžovat na jejich službu.. ostatně, v žádném zaměstnání se netoleruje, když zaměstnanec něco pokazí - v tom je ten rozdíl. Tady je to dobrovolné, troufám si říct, že to překladatelé dělají spíš pro svoji zábavu a protože chtějí přispět něčím do komunity, a ne aby nedočkaví fanoušci měli všechno v jejich vysněný čas. Sice by ty překlady bez zdejších fanoušků neměly smysl, ale to ještě neznamená, že můžou překladatele lynčovat jakoby byli jejich zaměstnanci samozřejmě si můžou hubovat jak chtějí, ale ať se potom nediví, že se jim na to ti překladatelé vykašlou. Popravdě by bylo moc fajn, kdyby ti lidi chodili do diskuzí a na chat a trochu se zapojovali do komunity na téhle stránce i jinak, než že sem chodí jen pro anime/manga překlady. Třeba by si to tu užívali mnohem více a ani by nebyli tak hladoví po nových dílech

EDIT: ještě k tvojí otázce co se pošty týče.. Ne, neznamená to, že bys měla být k nikomu bezohledná, nikdy a za žádné situace by neměl nikdo být bezohledný, ale pokud mě třeba ta pošta poškodí na majetku (nedoveze, co jsem si objednala) nebo mi pozdní příchod způsobí jiné problémy, mám právo si postěžovat a chtít odškodnění. A ta poznámka o "velké částce" 130kč je nemístná.. jednak pro některé to opravdu hodně je (pro mě to je dost peněz za jídlo na 2 dny) a jednak jsou i služby, které stojí mnohem víc, a tam samozřejmě taky musí zaměstnanec splnit úkol správně a v daný čas. To se na dobrovolné služby přece nevztahuje

#4119 locika, 26. února, 17:49:03 Odpovědět

možno by pomohlo vytvorenie " kútika pre chronickych stazovatelov"

#4122 NeoAngeliqueAbyss, 26. února, 17:57:32 Odpovědět

To je zajímavý nápad :D Ale myslím, že takovému 'kútíku' se říká ban Nebo by někdo mohl založit téma na fóru, ale to by asi (stejně jako tady) nedělalo dobrotu...

#4128 locika, 26. února, 19:24:48 Odpovědět

dobrotu to robit nebude, ale aspon sa ludkovia vystažuju dosytosti a budu kludnejsi možno ...
do banu nikto pisat nebude kutik je lepsi

#4130 NeoAngeliqueAbyss, 26. února, 19:37:38 Odpovědět

Pro některé lidi by to bylo super, pokud by se to neobjevovalo v chatu v liště po straně :D Pak už by to tak super nebylo...protože by to nakonec opravdu vedlo k banům :D

#4132 AngeeCz, 26. února, 20:26:18 Odpovědět

Tady se banuje fakt jen vzácně.. Hlavní admin to moc neřeší

#4134 NeoAngeliqueAbyss, 26. února, 21:18:53 Odpovědět

Takže říkáš, že 'kútík' je reálnější?

#4141 AngeeCz, 27. února, 2:59:46 Odpovědět

Ano, ikdyž popravdě docela se bojím, co by tam probíhalo za diskuze

#4145 NeoAngeliqueAbyss, 27. února, 12:41:03 Odpovědět

Já bych z té představy také nejsem nadšená...:D

#4146 Retghar, 27. února, 12:45:21 Odpovědět

Hate free koutek xD

#4153 NeoAngeliqueAbyss, 27. února, 15:42:36 Odpovědět

'kútík'

#4157 locika, 27. února, 15:59:50 Odpovědět

možno nas prekvapia

#4178 NeoAngeliqueAbyss, 2. března, 8:40:30 Odpovědět

Dobře nebo špatně?

#4180 locika, 4. března, 21:20:33 Odpovědět

dufam že len v tom dobrom

#4121 NeoAngeliqueAbyss, 26. února, 17:54:23 Odpovědět

Promiň já jsem maturitu měla taky, na vysokou jsem chodila taky - takže mám představu, jak to tam chodí a je pravda, že občas se z toho můžeš po...ale když si to dobřeš naplánuješ a připravíš, tak máš třeba víc jak půlku zkouškového volno...otázka je, jestli se ti hnedka po zkouškovém chce dělat dobrovolnou činnost...mě se většinou moc nechtělo...

Mimochodem to, že se balík ztratí nebo ti ho nedoručí už je pojištěno v penězích, co si na poště platíš za jeho poslání a to je zahrnuto už v té částce - což je asi do 2000 nevím přesně (teď bych fakt lhala), takže když si to přepočítáš tak zase tak moc není - a když na to nemám, tak si prostě nic neobjednám a neposílám - tak jsem to dělala já, když jsem neměla peníze a nebo jsem si na to ušetřila, takže moje poznámka podle mě není vůbec nemístná...ale je možný, že máš pravdu a jsem skutečně nemístná nebo jenom moje poznámky... Nejsem si zcela jistá, jestli to bylo míněno i na mě, ale dostala jsem lekci o pokrytectví (a nejsem si jistá, jestli jsem do toho byla zahrnuta taky, ale připadalo mi, že ano - ale neptala jsem se protože jsem se právě nechtěla dohadovat), takže všechno ostatní to už může akorát 'vylepšit'.

Mimochodem firmy jsou také pojištěné proti chybám zaměstnancům, protože nikdo nemůže předpokládat, že zaměstnanec neudělá chybu - a dost silně pochybuji, že hned každého vyhodí nebo tak - ta představa mi příjde směšná...to by musela být ohromně drahý balík, aby se tohle stalo...

Podle mě si můžeš postěžovat i špatně odvedenou dobrovolnou činnost, ALE POZOR tím netvrdím, že se to děje na téhle stránce (myslím špatně odvedená práce)...Mimochodem dobrovolná služba je přece i chození po domácnostech lidí, kteří nechtějí do hospicu a nemohou se o sebe postarat, shánění lékú apod. - možná jim za to někdo něco dá, ale podle mě to nestojí za řeč...Myslím, že u téhle služby by zrovna zálěželo, kdyby se člověk 4 dny zpozdil...možná to opět není pregnatně zvolený příklad jako s tou poštou - je pravda, že když nikdo nic nepřeloží, tak nikdo neumře :D :D :D :D, ale spíš mi jde o princip (jako s tou poštou)...Postě podle mě nemůžeš něco tvrdit s určitostí, protože kdybys zapátrala, tak najdeš druhou stránku věci...

Taky nijak nekritizuji, že se zastáváte překladatelů naopak...myslím si, že je to záslužná činnost...Jen mi prostě přišlo, že se to sune do mezí, kde by se to mohlo zvrhnout v nějaký nepěkný konflikt, který by se opět musel mazat...A já tyhle zbytečné konflikty, které nikam nevedou, nemám ráda. Naopak ráda takhle diskutuji a myslím si, že tahle konverzace byla plodná.

P.S.: A máš pravdu, že lidi by se měli více zapojit a zajímat, ale zase aby se k Vám nepřidalo spoustu lidí, co budou slibovat hory doly...což se třeba stalo mě na deviantartu - bývalá hlavní adminka odešla kvůli osobním důvodům a ostatní admini dělají prd a to minulý rok dělali nábor...takže mají pozici, ale nedělají nic...A i když to je dobrovolná činnost, tak mě to štve! To byla taková vsuvka na závěr

#4131 AngeeCz, 26. února, 20:02:10 Odpovědět

Tak to nejspíš záleží na tom, na jaké škole jsi. Co si budeme povídat, studenti medicíny mají asi trochu méně času než některé jiné obory, ať už si udělají rozvrh jakkoliv moc šikovně.. Já osobně netuším, na jaké školy překladatelé chodí, ale asi během zkouškového ani ve volných dnech nemají moc chuť dělat se s překladem.
To s pojištěním - 2000 je docela málo, vem si když si objednáš třeba iPhone za 35 tisíc a oni ti ho ztratí a i tak, nedostaneš nic pokud si nepůjdeš stěžovat nebo někomu nenapíšeš, že ti objednané zboží nepřišlo. V tom to je.
Někteří zaměstnavatelé opravdu vyhazují zaměstnance za každou hloupost, a když ne, tak po nich aspoň chtějí odškodnění nebo jim dají nějaký trest, pokud se jejich vinou stane něco špatně nebo dokonce dostanou negativní ohlas od zákazníků. Pokud by takovej pošťák někde na ulici vysypal něčí balík v hodnotě několika tisíc, asi by nad tím zaměstnavatel jen tak nemávnul rukou tohle je samozřejmě individuální, ale bohužel se to dost často trestá spíš než aby nad tím všichni mávli rukou. Já osobně mám v rodině pár lidí, kteří dostali vyhazov z práce kvůli úplně banálním chybám, ale taky mám kámoše, kteří v práci mají přátelskou atmosféru a s šéfem se na všem domluví.
Jasně, když na to nemám, nic si objednávat nebudu. Ale když na to mám, objednám si to, což však neznamená, že pro mě je 120Kč málo Já jakožto nezaměstnaný student visím jen na penězích z brigád, takže si třeba můžu dovolit jednou za čas něco objednat, ale poštovné je pro mě oříšek pokaždé (protože je fakt o ničem kupovat si věc za pár korun a platit k ní dvakrát dražší poštovné) a už několikrát se mi stalo, že mi to přišlo až po dvou týdnech čekání. Nikde jsem si nestěžovala, protože nerada dělám problémy tam, kde být nemusí, ale měla jsem na to právo a nikdo by mě za to nemohl soudit.
To s dobrovolnickými prácemi, jako je péče o nemocné, mě napadlo, když jsem psala předchozí komentář, nicméně v těchto případech je jednak předem domluveno, kdy ten dobrovolník přijde, a pak si může daný "zákazník" stěžovat, že nedodržel slib (zatímco překladatelé na mugi nikde nepíšou termíny, kdy budou díly, a ještě jsme za tímto účelem zavedli tenhle článek, kde se píše aktuální stav) a jednak, jak jsi sama řekla, je rozdíl starat se o něčí zdraví a překládat japonské kreslené seriály V každém případě nemůžeš tvrdit, že nemocní lidé chodí po ulicích a stěžují si všem cizím lidem do obličeje, že se o ně dobrovolně nestarají, protože mají přece nárok si stěžovat na každého člověka - a to je stejné jako když sem přijde fanoušek OP a začne hubovat, že už by bylo na čase ho obšťastnit překladem, protože on osobně by ho už docela chtěl.
Jinak já nijak netvrdím ani se nesnažím naznačovat, že bys nějak byla proti zastáncům překladatelů, nebo že bys byla pokrytecká atd., jen mi to přišlo jako zajímavé téma k diskuzi. Každý má na tyhle věci jiný pohled, ale mě osobně prostě připadá strašně nevděčné přijít si na stránku s překlady zadarmo a začít překladatelům nadávat do líných kok*tů, de*ilů atd. (ano, tyhle nadávky tu v chatu byly běžně). Já sice překlady od Mugiwary vůbec nepoužívám, a je mi úplně jedno když sem někdo slušně napíše, že mu chybí pravidelné vydávání dílů (dokážu si představit, jak by mi bylo, kdybych čekala na další díly OP několik měsíců a ne jen týden), ale jakmile je někdo drzý, nevděčný, neslušný a ještě se povyšuje, tak se mi otvírá v kapse kudla. Ať už každý miluje OP jak chce, není důvod kvůli tomu být zlý na lidi, kteří pro fandom dělají něco zadarmo. A ostatně, jak už jsem psala před pár dny, angličtina je snadný a lehce dostupný jazyk, takže pokud jim opravdu One Piece tak moc chybí, mohli by být schopní si to sami přeložit. Dost jasně si pamatuju, jak jsem v cca 8 letech seděla u překladače na googlu a přepisovala tam každý YouTube video o Narutovi, u kterého jsem chtěla vědět, co se tam říká. A hle, naučila jsem se to z těch videí a her lépe, než ze školy. Fakt to chce jen chtít

K tomu PS... Pravda, že už jsme tu měli zájemce o redaktory, kteří nám svými přeloženými články práci spíš přidělali, ale na věci jako diskuze ve fóru, turnaje, fanarty a fanfikce nám žádnou práci ani nesplněné sliby nepřidělají. Naopak, bylo by moc fajn, kdyby Mugi zase ožila a bylo tu víc lidí v diskuzích. Potom bychom měli i motivaci dělat více turnajů a soutěží - teď probíhá Fanfikce soutěž, která končí pozítří, a přišly nám jen dvě povídky... to je smutný docela.

#4133 NeoAngeliqueAbyss, 26. února, 21:17:53 Odpovědět

A o té chuti přesně mluvím. Jinak medici jsou úplně jiná kategorie, to souhlasím, já mám vystudovaný zdravotnický nelékařský technický obor takže základy medicíny jsem prodělala taky a stačilo.

Další věcí je, že když mám objednaný iPhone za 35 000 (a mám na něj) tak přece nebudu řešit blbý poštoný...popravdě si myslím, že za tak velkou částku neplatíš většinou poštovné žádné. A pokud je to něco takhle dráhého není nic jednoduššího než si zajít na prodejnu a požádat je, aby ti to objednali, pokud nemají zboží na skladě.

No myslím si, že když uděláš chybu v přiměřené částce, tak ti strhnou z platu nebo ti vezmou prémie na několik měsíců...Samozřejmě to že tě vyhodi se ti stát může, když uděláš grand plus průšvih...

No, plně chápu, že jako student nemáš peníze na rozdávání, ale pokud věc stojí 70 Kč...není lepší si projít město, kde studuješ nebo najít si kde ten obchod mají a zajet si tam? Tak jsem to alespoň dělala já. A když už jsme u toho tak, když si uvědomíš, že ti pošlou věc z jakéhokoliv místa v republice za jednotnou cenu až do místa, kam ty chceš...myslím si, že pak je ta cena přiměřená (pravda je, že pamatuji si doby, kdy to bylo o dost méně)...Protože představa, že by sis něco musela vyzvednout osobně a musela jet třeba z Brna do Chebu, je směšná - tak by si se nedoplatila...

No oni by ani chodit venku nemohli, když potřebují tu péči domů :D Ale dobře. A je pravdou, že jsou taky leckdy nevděční a stěžují si, ale tohle téma radši opusťme.

Taky jsem neřekla, že jsem tu zábavnou 'lekci' dostala od tebe jen si mě pobavila poznámkou o mé nemístné poznámce. Rozumím, že to v tobě vře, ale myslím si, že oplácet stejnou mincí nikam nevede (neříkám, že to děláš zrovna ty). Můžeš někoho někam slušně odkázat i bez toho, že by si ho nazvala idiotem. Zvláště pak na takovéhle stránce, kde vše jen píšeš a kde si to můžeš v klidu rozmyslet a upravit dle libosti...

Když mě bylo 8 let, tak žádný překladač nebyl, teprve se tu začaly objevovat PC a internet a to hlavně ve školách (vím, zní to jako utopie...). To byla jenom taková vtipná vsuvka

Máš pravdu, že lidi jsou lenoši - jak už jsem řekla já občas taky...:D Jinak já teda taky spíš sleduju anglický překlad...ale začala jsem stahovat odsud český kvůli kamarádovi, který anglicky umí velmi velmi málo...Ale vzhledeme k tomu že se teď vídáme tak jednou za měsíc tak jsme se k novm dílům ještě nedohrabali...:D :D Takže mě pomalý překlad vůbec nevadí...

Jenom dvě? To je smutný když je jedna moje :D Já čekala, že jich bude alespoň 5...možná kdyby byly povolené OC tak by jich bylo víc...

#4140 AngeeCz, 27. února, 2:56:09 Odpovědět

No, v mém případě kdybych si musela jezdit pro každou levnou věc na prodejnu, vyjde to stejně jako poštovné nebo dokonce dráž bydlím zrovna na takovém blbém místě, odkud je každé větší město min. 40-60km daleko, takže cesta tam a zpět vyjde přes stovku stejně. Už abych byla na výšce
Jinak je mi jasné, že dost zdejších lidí vyrůstalo v jiných podmínkách (bez PC nebo dokonce ještě když se povinně učila němčina/ruština), jen jsem tím chtěla poukázat na to, že pokud jsem to já dokázala v 8 letech nějak přežvýkat přes překladač a pomohlo mi to hodně dobře s naučením angličtiny, může to stejně udělat kdokoliv tady, pokud to bez těch překladů opravdu nedokáže přežít Uznávám, je to zdlouhavé a lidi jsou pohodlní, ale dá se to a je to dle mého docela zábavný způsob, jak se angličtinu naučit a chápat ji v souvislostech.
A ty povídky nás docela mrzí no, čekali jsme trošku větší účast (nic mega, ale jak říkáš ty, aspoň těch pět), ale asi se to nikomu moc nezamlouvá... Je možné, že to fakt bude tím zákazem OC, ale když se OC povolí, tak by zas dost možná nastala přílivová vlna fanfikcí, které jsou pouze a jen o té OC, nebo by to byly milostné příběhy mezi něčí OC a nějakým slamákem, a tomu jsme chtěli předejít Tak nevím, asi poučení pro příště, nebo budeme dělat už jen Fanart soutěže

#4164 NeoAngeliqueAbyss, 28. února, 8:00:12 Odpovědět

Toť otázka, čím to je...zkusila bych asi příště udělat nějakou anketu...víš, třeba, jestli radši udělat fanart nebo fanfikci, nebo ať si sami lidi vyberou téma z Vašich nápadů. Otázkou je, jestli se na to lidi stejně nevykašlou...

Já něco poslala, protože se mi líbily ty skleničky. I když nejsem spisovatel. A i to si myslím, že je důvod proč spoustu lidí neposlalo svoji práci.

Napříští fanart nebo fanfikci klidně můžu nabídnout obrázek jako hlavní cenu pro vítěze. Kdyby se náhodou stalo, že bych taky něco na soutěž vytvořila a vyhrála, dostane tu cenu druhé místo.

P.S: No když už jedeš do větího města, tak přece uděláš velký nákup :D Nebudeš pořád jezdit jen pro jednu věc...

#4166 Lombi-Gardea, 28. února, 17:21:26 Odpovědět

Prdlačky. Se na to můžu vykašlat. Já se morduju s věcma do soutěže, osobně se podílím na výrobě, dotuju to ze své kapsy a přijdou dvě práce? Samozřejmě jsem ráda, že přišli aspoň ty dvě, ale pro příště nevím jestli budu mít zase chuť na nějakou takovou akci. Děkuji. Konec hlášení

#4167 WhiteMouse, 28. února, 19:12:37 Odpovědět

Tak to je škoda, to zamrzí...

#4168 NeoAngeliqueAbyss, 1. března, 9:47:10 Odpovědět

Ty skleničky vypadaly úžasně - mě teda přesvědčily, abych yapla své (ne)spisovatelské buňky, ale taky mě mrzí, že nás nebylo víc. Jak jsem říkala, čekala jsem, že nás bude alespoň 5.

#4169 ArtSoutez, 1. března, 10:56:32 Odpovědět

Nakonec před uzávěrkou přišly další dvě práce, takže budou dohromady 4 Mohlo to být lepší, ale aspoň něco.

#4173 NeoAngeliqueAbyss, 1. března, 13:58:28 Odpovědět

Takže se to nakonec nezruší?

#4177 Lombi-Gardea, 1. března, 19:29:18 Odpovědět

Nezrušilo by se to i kdyby byla jedna práce, vítěz by prostě byl ten kdo ji poslal, spíše jsem zklamaná, že o to byl takový nezájem. Ale abych byla fér...jsem ráda, že se líbí aspoň někomu.

#4179 NeoAngeliqueAbyss, 2. března, 8:42:09 Odpovědět

No už mám hrnečky a používám je v práci Dělám tu s nimi parádu... A skleničky se vždycky hodí...

#4170 locika, 1. března, 11:03:50 Odpovědět

tiez som to skusala, ale zvladla som len par riadkov. a tym sa chválit nemozem aj ked by som chcela prispiet.

#4106 Pirate King, 24. února, 22:07:34 Odpovědět

A práve o to tu ide. Ľudia tu vyčítajú prekladateľom ich pomalé tempo, pritom v realite sú sami neschopní sa k niečomu dokopať. Na toto pokrytectvo som sa snažil pôvodne poukázať. Nech si prejavujú svoje názory koľko len chcú, ale za akú cenu? Že zo seba len spravia idiotov? Ešte, že sa tu môžu vyjadriť anonymne, pochybujem, žeby mali tie nervy to povedať dotyčným prekladateľom priamo do očí.

#4110 NeoAngeliqueAbyss, 25. února, 20:11:37 Odpovědět

Neobviňovala bych je z něčeho, co si nemůžeš potvrdit (i když bys měl třeba pravdu) a jak jsem se snažila naznačit předtím, že bychom se měli zamyslet sami nad sebou než začneme vynášet soudy nad jinými...

A jak už jsem psala Angie - lidi mají ve zvyku stěžovat si na všechno, aniž by se nad tím předtím zamysleli, ale to neznamená, že jsou to idioti, ale znamená, že jsou to prostě lidi...

#4112 WhiteMouse, 25. února, 20:21:58 Odpovědět

Nojo podle mě, má každý trochu pravdy v tom, o co se tu jedná, jak o delší zpoždění s překladem, tak i to, že je to překladatelů věc ... Takže lidi mají právo si postěžovat, pokud to neni zakázané, jelikož každý to viďí a cíťí jinak. A my co si to jen čteme máme alespoň co číst :D hehe

#4113 NeoAngeliqueAbyss, 25. února, 21:20:34 Odpovědět

Souhlasím, ale ten konec zněl malililinko sobecky

#4114 WhiteMouse, 25. února, 22:20:38 Odpovědět

Pardón, pardón stane se.

#4090 Raijin, 21. února, 23:39:48 Odpovědět

Ak chcete vedieť,čo sa deje v mange, tak pozerajte moje dojmy. Sú plodné. Veľmi. Fakt.
https://www.youtube.com/watch?v=bkQN8J2ITlA

#4083 kesanko, 21. února, 21:51:21 Odpovědět

nie nechoď spať a staň sa insomniakom dobre ?

#4088 Raijin, 21. února, 23:17:33 Odpovědět

Nemôžem priateľu, videl som film Fight Club, takže dobre viem, aké by to bolo pre Fica nebezpečné.

#4081 Raijin, 21. února, 21:44:07 Odpovědět

Podľa mňa vám to proste dlho trvá, prekladatelia si nevážia čas fanúšikov. Tí musia na to čakať a veľakrát ani nevedia ako dlho ešte majú čakať, alebo či už môžu ísť spať konečne. Vôbec nie ste radi za náš čas, ktorým strávime sledovanie vašich tituliek. Musíte si uvedomiť, že každý z nás prečíta každé písmeno, ktoré napíšete. Tak buďte sakra radi, že to po vás čítame a pohnite si. Hlavne dajte vedieť, či to už vyjde alebo fakt môžem ísť spať, kvôli vašej neschopnosti. Dík.

#4087 Lombi-Gardea, 21. února, 22:36:12 Odpovědět

#4080 kesanko, 21. února, 21:07:42 Odpovědět

veď toto všetci sa sťažujú že neni preklad ale nikto sa nevcíti do kože prekladatela lakšie je pićovať

#4076 Franky, 21. února, 18:45:28 Odpovědět

k Prekladu .
Osobne preferujem prekladanie v noci kedy mlady ludia ziju ale v noci sa lepsie proste na to pozera .
prelozit diel nieje az take narocne pokial vies fakt dobre anglicky .. mne osobne to trva ale 4-5 hodin . Niekedy prist na spravne spojenie je proste luxus alebo ci ponechat povodne slovicko alebo ho nahradit .
Dalej nacasovat tak aby veta davala zmysel v dialogu / monologu . ziadne "Veta"Ve"Veta" .
dalsi faktor troska si to cele po sebe aj pozriet a najst chyby , Chybajuce znamienka , zmenit napriklad farbu pisma pri premyslani . To zalezi na autorovi .
Samotne vlozenie titulkov do anime so spravnym nacasovanim tiez nieco trva .. niekedy to zblbne tak ze tituly su bud pozadu alebo popredu ...
cili celkovy cas co stravim pri preklade je od 21:00 do 05:30 pokial to chcem za den hotove ...
a nakoniec samotny upload podla netu :D ... no nech sa paci .. kedze som pracujuci clovek mohol by som taketo neico robit zo soboty an nedelu ale tiez mam radsej posedavanie v bare .

#4078 Pirate King, 21. února, 18:52:28 Odpovědět

8 hodín práce, pri mzde 2,5 €/hod. netto (čo je za kvalifikovanú prácu ako prekladanie ešte dosť málo) by si si tým pádom mohol pokojne účtovať 20 € za preklad jedného dielu. A pri tempe aké má anime OP by si si mohol zarobiť slušné peniaze na takom počte dielov. Ale účtuj si len za samotné prekladanie, nie za hardsub epizódy, tam môžeš mať problém s autorskými právami.
Čiže kto chce preklad, tu máte človeka a viete aj cenu toho prekladu. Ale pičovať, že nie je preklad, ktorý pre vás niekto spraví zadarmo, to je jednoduchšie, než tomu dať ozajstnú hodnotu, však?

#4089 Raijin, 21. února, 23:31:51 Odpovědět

Preklad sa skôr robí na počet normostrán. A potom sú tam všelijaké prídavky za znalosť v obore (it, ekonomika, elektro, účtovníctvo, ...) Tu nejde o žiadne specifické téma, na ktoré by bolo treba školu. Takže časovo by som to nebral, určite úkolovo.

Náročky som si to pozrel, OP Gold by vychádzal na ZHRUBA 16 normostrán. Cenník som si zapožičal z preklady.cz. Film Gold by teda jeho prekladateľa mali obmeniť cirka 4600 korunami, 170€.

K žiadnym externým titulkám som sa nedostal (kde sakra zmizli tie, z akihabary?!), ale za veľmi hrubého odhadu podľa dĺžky filmu a jednej epizódy, by som to dal /6 a teda výsledok finančnej odmeny za jednu epizódu OP by činil asi 28€, 760 korún. Odrátajme ale úvod, ktorý sa stále opakuje, opening, ktorý sa neprekladá. Tak môžeme byť asi na tých tvojich 20€ za epizódu.

#4091 Pirate King, 22. února, 11:39:19 Odpovědět

Pekne napísané. A v niektorých prípadoch je dokonca pri preklade OP potrebné mať aj určité vedomosti, ako napríklad z meteorológie a navigácie pri Nami, gastronómie pri Sanjim, znalosť japonskej/ázijskej kultúry pri Zorovi a samozrejme archeológie pri Robiňke.

Čím viac nad tým uvažujem, tým viac mi je ľúto skupiny slamákov, ktorí všetko toto bravúrne zvládli a nič si za to ani nepýtali.

#4107 Raijin, 25. února, 17:36:46 Odpovědět

Nie je potrebné mať žiadne znalosti. One Piece nie je odborné alebo náučné téma. Ak sa niečo objaví, čo nie je všeobecne známe, tak stačí, aby prekladateľ otvoril wikipediu a urbandictionary a proste to podá ľuďom. Také pojmy sa vyskytujú všade. Určite by som nerobil z prekladateľov OP profesionálov alebo znalcov. Nepopieram, že Oda používa občas odborné termíny, ale v 99% prípadov príbeh plynie. Predsa len, ako sám vraví, príbeh píše pre 15 ročných.

Tým chcem povedať, že neznižujem genialitu One Piece, ale nechcem, aby sme z prekladateľov robili znalcov, keď zrovna za toto je to nezaslúžené.

Viem,som hnusný.
A to, že v komentároch nemôžem robiť odseky ma pekne vytáča.

#4109 Retghar, 25. února, 19:59:49 Odpovědět

No když překládají mangu přímo z jap tak je to víc práce. A to aktuálně dělají.

#4111 NeoAngeliqueAbyss, 25. února, 20:15:50 Odpovědět

No máš i nemáš pravdu, třeba já překládala vesmírné anime (dokonce 3) a tam se zmiňovali i o dost technických věcech, které jsem musela najít a jako správný překladatel jsem je přidávala do vysvětlivek, co to znamená...ale nejdříve jsem musela pochopit, co to vlastně znamená, aby to ten, co to bude číst pochopil...:D A na tom jsem občas strávila také dost času...

Samozřejmě to taky nedělají všichni - a pak si to musím dohledávat sama, protože jsem nerada, když nejsem v obraze...

#4124 Raijin, 26. února, 19:08:46 Odpovědět

>No máš i nemáš pravdu
Myslím, že mám iba pravdu, lebo som reagoval vyslovene na One Piece.
Dúšo: Nie som si istý, na čo chceš reagovať? Majú to ťažšie, nepopierateľne. Ale to nemení to, čo som napísal, že OP nie je odborné alebo náučné téma, a človek nemusí byť odborník, aby ho prekladal.

#4127 Retghar, 26. února, 19:23:53 Odpovědět

Hej myslím, že sem to chtěl psát do jiné části vlákna... No je tady v tom dost bordel už Jako odborný to není, jen v každé kapitole se najde tak 1 věc co se musí pogooglit a správně přeložit, aby to dávalo smysl. Hlavně problém je synchronizace týmu tady. Takže se stane že je překlad třeba 3 kapitol a leží měsíc než se posune do další části. Tam už se nebere překlad, ale čištění a edit no.

#4138 Raijin, 26. února, 22:41:40 Odpovědět

Čistenie som chcel vyriešiť, ale bolo mi povedané, že tam problém nie je.

#4143 Retghar, 27. února, 7:20:13 Odpovědět

Ja jen rikam ze je toho vic :D nevim kdo zrovna nestiha. V tymu nejsem :D

#4067 Pirate King, 21. února, 16:05:01 Odpovědět

Ešte 4 alebo 5 rokov dozadu ste nemali žiadny web, preklad OP bol len niekde v polovici Ennies Lobby arcu (a tiež nebol pravidelný!), hoci v ongoing anime už začínal post-timeskip a o OP ako takom ste si mohli podiskutovať jedine tak na konohe. Verím, že vaše štandardy sa časom zmenili, ale keby ste patrili do mojej "generácie", tak by ste boli radi, že vôbec máte niečo s OP tématikou.

Na jednej strane ľudia kritizujú klesajúcu kvalitu anime, na druhú stranu ho aj tak pozerajú a vyžadujú, aby naň vychádzal pravidelný preklad. A keď aj vychádza, akej odozvy sa prekladatelia dočkajú? To, že im pár ľudí za to poďakuje, to je pekné, ale keď potom nemajú na preklad čas, (pretože ako každý mentálny zdravý človek uprednostnia svoj vlastný život pred tými vašimi znudenými životmi, ktoré by bez anime a videohier nemali asi žiadnu hodnotu - viem o čom hovorím, tiež som tam bol) a potom sa sem vrátia a musia si čítať takéto negatívne komenty, ani sa im nedivte, že sa do toho nehrnú.

Otázka na zamyslenie:
Keď od vás niekto niečo chce, ako rýchlo vám trvá, než to spravíte? Spravíte to vôbec?

#4068 Law.D.Gamer, 21. února, 16:10:27 Odpovědět

luffy94 moja odpoved na tu tvoju otazku je ked niekdo nieco odomna chce tak sa to snazim vybavit do 24 hodin a ja vzdy zadakujem za diel a nikdy som nenadaval na ziadny ohladom kvality len dlzky s ktorou tu nikdo nic neurobi lebo tu sa to len preklada

#4069 Lombi-Gardea, 21. února, 16:35:53 Odpovědět

Law: reakce na tvou odpověď na otázku od Luffyho -> buď lžeš nebo jseš blbec. Taky jsem všech kdysi chtěla vyhovět ve všem a dělala jsem vše hned, téměř na počkání. Ale odezva žádná. Ano, to je hezký, že řeknou dík, nebo ty si ten nejlepší, atd atd atd, ale takoví lidi od tebe chtějí víc a víc a nikdy nemaj dost a když se jednou spozdíš, tak je zle. To pak nikoho nebaví a radši na to pak se*e. Takže tím chci říct, že překladatelé budou překládat dle svého tempa jak oni chtěj a ne jak vy pískáte. Buď se s tim smiřte a nebo se naučte anglicky. Někteří tak učinili. Třeba já, tak proč nemůžete vy

#4070 Pirate King, 21. února, 18:00:30 Odpovědět

Pokiaľ naozaj máš tú možnosť všetko splniť do 24 hodín, tak máš obrovský dar a tým je čas. Uvedom si, že ostatní takýto dar nemajú. A určite ho nechcú plytvať prácou, na ktorú si za pár dní nikto ani nespomenie. Schválne, či vôbec vieš, kto vôbec začal prekladať OP do češtiny. Tá skupina sa na to časom taktiež vyprdla, lebo chceli robiť svoju prácu podľa svojho vlastného gusta, nie podľa toho ako im diktujú druhí. A keď sa potom ukázali ďalší prekladatelia, ktorí doprekladali zvyšok OP, tak ich skupina zapadla prachom a dnes o nich ani nikto nevie, hoci preložili takmer polovicu OP do češtiny spolu s kopou filmov a špeciálov. Neviem si ani len predstaviť koľko stoviek ak nie tisícov hodín do toho venovali.

#4060 Law.D.Gamer, 20. února, 22:10:12 Odpovědět

Cawte ja sice viem o prekladani velke gulove ale pochybujem ze preklad jedneho dielu tak dlho trva a aj ten novy film uz som vydel asi 6 anglickych verzii (s prepacenim )len si to treba napisat do googla a on vam najde aj ostrate trenky ked to tam zadate cize to co je tam napisane je vyhovorka a zvysok tejto stranky je proste uzastne pozadu tu sa proste nic neda najst ako ludia rozhodnite sa co vam je prvorade bud preklad casti a filmou alebo prerabanie stranky ?!

#4061 SnowWhite, 20. února, 22:26:19 Odpovědět

ale překladatelé jsou přece také lidé takže všechno nejde tak rychle jak by jsme my chtěli :D jediné co můžeme my udělat je čekat mě to také štve ale nic s tím nenadělám a jako fanoušek One Piece si musím jen počkat na překlad

#4062 Retghar, 21. února, 9:47:38 Odpovědět

Taky se často mění tým. Lidi to přestane bavit nebo na to nemají čas, tak se zase musí najít někdo nový a navíc teď přes zkouškový co bylo se neudělalo nic. Být to placený tak to tu máš bych řekl dost pravidelně

#4064 Firingo, 21. února, 10:25:12 Odpovědět

No placené to není, ale tak vydělat by se taky něco dalo, stačilo by dohodnout se dohodnout s reklamní společností, doložit návštěvnost webu a nechat umístit na web reklamy. Taky to nemám rád, ale byl by to způsob jak na tom něco vydělat Jinak zkoušky už skončili a stejně se to nehýbe nehledě na to, že to stagnovalo dlouho před zkouškovým. Tak nějak jsem se smířil už s tím, že anime hold v češtině mít nebudu, Bývaly časy kdy člověk věděl na 100%, že v neděli večer bude mít nový díl zde přeložený, to je dávno minulostí a outgoing jsem tu zažil za 2 poslední roky tak dvakrát nebo třikrát. Nechci jim to vyčítat dělají to zadarmo, je to jen škoda, protože tím pochopitelně trpí i web. Já sám už na něj chodím jen vyjímečně.

#4065 Retghar, 21. února, 10:34:05 Odpovědět

Tak tu to delaji z 99% studenti takze je jasny ze se tym bude menit. A jakmile odejde jeden clovek stoji vse a pak se neco udela a odejde dalsi... Ja treba s mangou sekl jak sem zacal chodit do prace no

#4071 AngeeCz, 21. února, 18:07:41 Odpovědět

Ano, víš o překladu kulové, tak zalez a buď rád, že je již OP přeložené tak hodně, jak je. V některých zemích se nepřekládá téměř žádné anime, a v některých jsou překlady vyloženě placené - tady to máte naservírováno zadarmo a všechno na jednom místě, a ještě máme několik šikovných redaktorů, kteří věnují svůj drahocenný čas aby vytvářeli i jiný obsah než jen díly (tím myslím popisky postav a věcí z OP světa, překlady SBS, soutěže a turnaje..) a stejně vám to je málo? Sakra, no a co, že přeložit jeden díl netrvá tak dlouho?! Upřímně by mě zajímalo, kolik z vás si doopravdy prošlo aspoň jedním zkouškovým na vysoké, že jste tak chytří a víte, kolik mají překladatelé času na to, aby vám tu dělali "otroky" zadarmo a ještě dostali kartáč že to není ve vaší ideální době. Je váš vlastní handicap, že neumíte tak prostý a široce používaný jazyk jako je angličtina, tak to prosím laskavě nevyčítejte ostatním a něco s tím udělejte. Hezky se kecá, když má člověk času plno a neumí nic, že?

EDIT: a je pravda, že stagnující překlady snižují mugiwaře návštěvnost, nicméně to je věc každého z vás. Mugiwara je komunita fanoušků One Piece, kdo chce může se aktivně zapojovat do diskuzí, chodit na Chat, kreslit fanarty, psát povídky a mnoho dalšího, a k tomu všemu nepotřebuje, aby tu byly pravidelně překlady... pokud sem fakt chodí jen pro překlady, pak je jedno, jestli odejde, protože to ti aktivní členové stejně nepoznají

#4073 Franky, 21. února, 18:27:42 Odpovědět

#4077 Pirate King, 21. února, 18:45:38 Odpovědět

#4079 Lombi-Gardea, 21. února, 18:52:29 Odpovědět

Dobře ty

#4085 Firingo, 21. února, 22:22:23 Odpovědět

Pěkně napsané Angee, za mě jsem chtěl vyjádřit jen lítost nad tím, že už pravidelně nevychází, ale rozhodně to nikomu vyčítat nechci Mám za sebou třetí zkouškové na vysoké škole a rozhodně vím jak problematické s časem to v tomto období je Sám jsem se nechal kamarádem zatáhnout do editování mangy a po dvou kapitolách jsem se na to vykašlal, strašně to zabíjelo čas

#4058 gress, 20. února, 16:18:48 Odpovědět

#4059 acrios, 20. února, 18:02:29 Odpovědět

Mám ten stejný pocit

#4040 Vlada, 13. února, 20:14:32 Odpovědět

Co se děje s anime překladem? Venku už je 776 díl.

#4041 Franky, 13. února, 20:36:09 Odpovědět

bolo vyhlasene patranie po dieloch ktore sa prelozili ...
Major Maisner to ma na starosti a dufa ze jeho skola hrou najde prelozene casti do tyzdna ...
pokial sa ta nestane rezignuje a anime bude znova prelozene .. cas a datum niet znamo ...

#4035 Pecha1, 7. února, 21:37:44 Odpovědět

Dobry chcel by som sa opitat ze vychadzaju oficialne diele aj manga aj anime a koľkí je diel aj anime aj manga dakujem

#4036 drain, 8. února, 15:01:42 Odpovědět

Najnovšie diely mangy najdeš na mangastreame u anime nevie ale poradím ti kde to najdeš a síce stránka menom Google.

#4034 Tony-dono, 2. února, 19:03:52 Odpovědět

Na mange sa pracuje :)

#4033 Franky, 2. února, 9:01:18 Odpovědět

boze ... to sa nikdy nezmeni ... totok tutaj tun ... -.-"

#4032 slezi, 1. února, 23:45:40 Odpovědět

Nejspíš stál z důvodu zkouškovýho období na vysokých školách bych si typnul

#4029 saparml, 1. února, 20:14:25 Odpovědět

kdy vyjdou nove dily ?

#4030 Mari, 1. února, 21:02:27 Odpovědět

Kdy vyjde nový díl???

#4031 Lombi-Gardea, 1. února, 22:29:05 Odpovědět

23. 9. 2019 v 18:36

#4028 kesanko, 1. února, 19:27:41 Odpovědět

Máte nejaké tech. problémi? keď nejdú nové diely

#4027 Vlada, 1. února, 18:01:14 Odpovědět

Co se děje, že stojí překlad?

#3998 Franky, 22. 12. 2016, 16:51:15 Odpovědět

neni problem ... dajte mi den a mate preklad na ulozto ... a zas tu bude veselo chvilu

#3999 Alu, 22. 12. 2016, 21:53:33 Odpovědět

#4001 zPolnaku.cz, 23. 12. 2016, 12:27:36 Odpovědět

#4002 Koukle, 23. 12. 2016, 12:55:27 Odpovědět

#3996 zPolnaku.cz, 21. 12. 2016, 16:59:25 Odpovědět

nějak to tu zamrzlo

chtělo by to trošku provětrat

#3997 Pirate King, 21. 12. 2016, 17:06:46 Odpovědět

Keď sa tu naposledy snažil niekto prevetrať, tak tu bol prievan a ľudí z toho boleli uši.

#3987 saparml, 24. 11. 2016, 17:51:36 Odpovědět

kdy vyjdou další díly anime ?


#3991 zPolnaku.cz, 6. 12. 2016, 10:29:00 Odpovědět

jestli je zájem to popohnat, tak se stačí přidat k týmu http://mugiwara.cz/team

v opačném případě vyjdou, až je někdo přeloží a žádné otázky to opravdu neurychlí

#3992 WhiteCrow, 6. 12. 2016, 10:33:40 Odpovědět

Hustý a co úplatky?

#3993 Pirate King, 6. 12. 2016, 12:00:38 Odpovědět

Alebo iná forma motivácie...

#3994 zPolnaku.cz, 8. 12. 2016, 16:21:50 Odpovědět

myslím, že v ČR je to zbytečná otázka ...doporučuji přejít rovnou k činům, ať to tu neusne

#3985 saparml, 9. 11. 2016, 18:30:20 Odpovědět

kdy vyjde díl 761 anime ?

#3986 Mango, 9. 11. 2016, 18:48:30 Odpovědět

23. října

#3976 Bertík, 19. 10. 2016, 21:25:38 Odpovědět

Ahoj, můžu se zeptat jak často vychází (většinou) manga a anime?

#3977 Tony-dono, 19. 10. 2016, 23:21:24 Odpovědět

manga spravidla kazdy tyzden, najprv ale musime dobehnut ongoing :)

#3978 Deidara, 20. 10. 2016, 10:29:33 Odpovědět

Anime každou neděli, manga většinou ve čtvrtek, naše překlady nepravidelně

#3979 Bertík, 20. 10. 2016, 18:40:17 Odpovědět

Děkuju :)

#3973 acrios, 17. 10. 2016, 8:54:56 Odpovědět

Škoda že se to neaktualizuje

#3974 Tony-dono, 17. 10. 2016, 20:18:11 Odpovědět

pozri znova :D

#3975 zPolnaku.cz, 17. 10. 2016, 22:33:57 Odpovědět

anime je nějaké kouslé, řekl bych xD

tak jen vychází s týdenním zpožděním (prostě letní čas a časové zóny v tom dělají zmatky )

#4000 Alu, 22. 12. 2016, 21:55:45 Odpovědět

áno to bude určite tým

#3972 hokaj, 9. 10. 2016, 17:24:24 Odpovědět

Doufam ze se budou prekladat jenom anime protoze ty jsou upe nejlepsiiii

#3971 duky, 9. 10. 2016, 16:11:16 Odpovědět

zdravim. budu sa prekladat tie mangy? alebo len anime? dik

#3883 scorpio11550, 22. 8. 2016, 0:12:56 Odpovědět

Nice, o tomto sme hovorili, good job

#3879 zPolnaku.cz, 21. 8. 2016, 20:45:27 Odpovědět

jak často probíhá aktualizace?

#3880 AngeeCz, 21. 8. 2016, 21:56:56 Odpovědět

Nejspíš to změní kdykoliv se proces překladu někam posune

#3814 Koukle, 13. 8. 2016, 18:24:45 Odpovědět

Vypadá to dobře :)

#3812 Multinaruto, 13. 8. 2016, 11:31:20 Odpovědět

To je dobře provedený - I like it

Hakuhódžó no senši